点绛唇·蹴罢秋千

作者

李清照

原文

蹴罢秋千1,起来慵整2纤纤手。露浓花瘦3,薄汗轻衣透。见客入来,袜划4金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅5嗅。

译文

赏析

词的上片描写少女李清照荡秋千尽情嬉戏的场面。自由自在的少女宛如一只快乐的小鸟,在“露浓花瘦”的暮春季节,气候冷暖适宜,着“轻衣”而荡秋千,以至浑身“薄汗”,玩得酣畅淋漓。下片写外客来访、李清照匆忙躲入闺中这样一个忙乱的小场面。“蹴罢秋千”,稍作休息,却正好碰上了客人来访。为了躲避外客,慌张不知所措到“袜划金钗溜”。像李清照这样大胆、真率、任性的少女,有如此过度的害羞与紧张,暗示着来客与她有着密切的关系。李清照毕竟不同一般少女,临进闺房之门的一刹那,她寻找借口“倚门回首”,峰回路转,佯装“却把青梅嗅”,暗地里端详来客。“青梅”的细节描写则将李清照如此忙乱慌张的原因点破,原来客人就是她“青梅竹马”的未来夫君。这一“回首”,再次显示出少女李清照的任性和与众不同。赵明诚是李清照的同乡,两人从小不一定玩耍长大,“青梅”的典故是一种诗意夸张的运用。但这里典故用得天真、俏皮,闺中少女的羞怯、活泼与对未来夫婿的心仪,尽在这一“回首”中。所以,清代李继昌称“倚门回首,却把青梅嗅”之句“酷肖小儿女情态”(《左庵词话》)。

注释

  1. 蹴(cù):踏。这里指荡秋千。 ↩︎
  2. 慵整:倦怠地整理。鹿虔宸《思越人》:“玉纤慵整云散。” ↩︎
  3. 花瘦:指花瓣凋落,枝上花少。 ↩︎
  4. 袜划(chàn):没穿鞋,穿着袜子走路。李煜《菩萨蛮》:“划袜步香阶,手提金缕鞋。”溜:滑落。 ↩︎
  5. 青梅:李白《长干行》:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”后代遂以“青梅竹马”喻两小无猜、逐渐发展而来的爱情。 ↩︎
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7 分享